CHINY Z POLSKIEJ PERSPEKTYWY - KONFERENCJA

 

Instytut Filologii Klasycznej i Centrum Polsko-Chińskie KUL zapraszają na konferencję "Chiny z polskiej perspektywy", która odbędzie się 20 października  2017 r. Szczegóły w załączeniu poniżej. Zachęcamy do uczestnictwa!

 

CHINY Z POLSKIEJ PERSPEKTYWY

 

 

 

*******

INAUGURACJA ROKU AKADEMICKIEGO 2017/18

indeks

 

Szanowni Państwo!

 

Witamy wszystkich Studentów I roku Filologii Klasycznej i Sinologii.

Uprzejmie informujemy, że spotkanie studentów I roku studiów stacjonarnych

z Władzami Wydziału Nauk Humanistycznych

odbędzie się 2 października 2017 r. (poniedziałek) 
o godz. 11.00 w sali CTW-408.

Następnie zapraszamy na spotkania z Dyrektorem i Pracownikami Instytutu Filologii Klasycznej:

 

godz. 13.30 - filologia-sinologia (I i II stopnia) – sala GG-244 (II 
piętro, Gmach Główny)

godz. 14.00 - filologia klasyczna (I i II stopnia) – sala GG-370 (III 
piętro, Gmach Główny)/

 

Serdecznie zapraszamy!

 

  

*******

MOST DO JĘZYKA CHIŃSKIEGO - WYRÓŻNIENIA DLA STUDENTEK SINOLOGII KUL

 

 

W dniu 25 maja 2017 r. na Uniwersytecie Gdańskim odbyła się szesnasta edycja konkursu Most do jęz. chińskiego, który zorganizowała Ambasada ChRL, Konsulat ChRL w Gdańsku, Hanban oraz Instytut Konfucjusza UG. W zmaganiach konkursowych wzięło udział 19 studentów z 9 ośrodków uniwersyteckich w Polsce, w których  prowadzona jest nauka języka chińskiego. Konkurs jest przeznaczony dla osób, dla których język chiński nie jest językiem ojczystym. Składa się z trzech części: 1. prezentacji potwierdzającej kompetencje mówienia po chińsku; 2. ustnych odpowiedzi na 5 pytań dotyczących różnorodnej wiedzy o Chinach; 3. pokazu umiejętności związanych z chińską kulturą. Nagrodę główną w/w konkursu corocznie stanowi grant stypendialny przeznaczony na studia w Chinach. W 2017 roku zdobyła go reprezentantka Sinologii Uniwersytetu Gdańskiego.

 

W tegorocznych eliminacjach nie zabrakło także przedstawicieli Filologii sinologii KUL.  W konkursie uczestniczyły bowiem 2 Studentki naszej Sinologii. Były to: Beata Fijołek - II r. studiów II stopnia oraz Urszula Gancarczyk – III r. studiów I stopnia. Obydwie studentki bardzo dobrze zaprezentowały się w poszczególnych częściach konkursu,zdobywając 3 wyróżnienia (2 wyróżnienia - U. Gancarczyk i 1 wyróżnienie - B. Fijołek.

 

Zarówno członkowie jury konkursowego, jak i sami  uczestnicy oraz obserwatorzy podkreślali, że na szczególne docenienie zasługiwał znakomity występ obydwu naszych Pań, a zwłaszcza popisowy taniec z wachlarzem w wykonaniu B. Fijołek oraz perfekcyjny taniec z mieczem przygotowany przez  U. Gancarczyk.

 

Opiekę merytoryczną nad przygotowaniami studentek sprawował m.in. Pan J. Yang z Katedry Sinologii KUL, a Pani dr Zhang Liping z tej samej Katedry towarzyszyła studentkom podczas eliminacji centralnych w Gdańsku.

 

Serdecznie gratulujemy i życzymy dalszych sukcesów!

 

 

*******

PODZIĘKOWANIA ZA AKTYWNY UDZIAŁ W DNIU CHIŃSKIM 10 maja 2017

 

 

W związku z Dniem Chińskim, który miał miejsce 10 maja 2017 r. chciałabym bardzo serdecznie podziękować Organizatorom, Pracownikom IFK, a przede wszystkim Studentom Sinologii, włączając w to Koło Naukowe Sinologów, za bardzo aktywną pracę, pełne zaangażowanie i zapał w promowaniu kultury chińskiej, co było widać i słychać.

 

Serdecznie dziękuję i mam nadzieję, że spotkamy się też za rok.

 

 

Agnieszka Dziuba, Dyrektor IFK 

 

 

 

 

*******

KONFERENCJA "ANTYCZNE ŹRÓDŁA I ICH WSPÓŁCZESNE INTERPRETACJE"

 UWAGA! ZGŁOSZENIA MOŻNA NADSYŁAĆ DO 15 CZERWCA 2017!

 

papirus

Instytut Filologii Klasycznej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II ma przyjemność i zaszczyt zaprosić Państwa na konferencję planowaną na 6-7 października 2017 r. w murach naszej Uczelni.

 

Konferencja jest adresowana do badaczy antyku grecko-rzymskiego wszystkich dyscyplin: filologów klasycznych, historyków, historyków sztuki, archeologów, filozofów i prawników, których codzienna praca z antycznymi źródłami inspiruje do podejmowania nowych wyzwań badawczych i tworzenia nowatorskich projektów naukowych.

rekopis_sredniowieczny


 

Antyczne źródła - zaproszenie na konferencję

  

 

 

 

 

*******

WIZYTA PRZEDSTAWICIELI IFK KUL W ZESPOLE SZKÓŁ PRZY AMBASADZIE RP W ATENACH

 

27 kwietnia, podczas warsztatów w Grecji, Pracownicy i Studenci IFK gościli w Zespole Szkół przy Ambasadzie RP w Atenach. Oby to spotkanie było początkiem dłuższej, owocnej współpracy obu ośrodków.

 

 

27.04.17_-_ateny

 

IFK w ZS przy Ambasadzie RP w Atenach

 

 

*******

WARSZTATY W GRECJI 2017

 

Zgodnie z kilkuletnią już tradycją, Instytut Filologii Klasycznej, ze szczególnym zaangażowaniem Katedry Filologii Greckiej, w dniach 23 kwietnia - 7 maja br. organizuje w Grecji warsztaty połączone z objazdem naukowym. Biorą w nich udział Pracownicy, Doktoranci i Studenci IFK. 

 

PROGRAM WARSZTATÓW

 

 

 

eleuzis

 Uczestnicy warsztatów w Eleuzis - 2016 r.

 

 

*******

NAGRODY FENIKS DLA EMERYTOWANYCH

I OBECNYCH PRACOWNIKÓW IFK

 

feniks Stowarzyszenie Wydawców Katolickich po raz kolejny przyznało nagrody FENIKS, honorujące wybitne osiągnięcia edytorskie z zakresu literatury religijnej. Z radością i dumą informujemy, że w tegorocznym konkursie ponownie uznanie jury zyskała praca osób ze środowiska filologów klasycznych KUL. Nagrody zostały wręczone 1 kwietnia 2017 r. na zakończenie Targów Wydawców Katolickich w Warszawie.

 

 

W kategorii „Tłumacz” nagrodę otrzymał przekład Pseudo-Longinus, Pseudo-Arystydes, Anonymus Seguerianus, Apsines. Trzy greckie stylistyki i dwa traktaty retoryczne z okresu Cesarstwa Rzymskiego, wstępami poprzedził, przetłumaczył i komentarzami opatrzył Henryk Podbielski. Przedmowa i redakcja naukowa K. Narecki, Towarzystwo Naukowe KUL, Lublin 2016.

 

 

stylistyki

 

 

Również w kategorii Tłumacz wyróżniona została książka Amalariusz z Metzu, Dzieła, T. I. Święte obrzędy Kościoła, przekład zbiorowy z języka łacińskiego, red. ks. Tadeusz Gacia, wstęp ks. Janusz A. Ihnatowicz, przypisy i bibliografia Agnieszka Strycharczuk, Towarzystwo Naukowe KUL, Lublin 2016.

 

 

amalariusz

 

 

Laureatom serdecznie gratulujemy i życzymy dalszych sukcesów!

 

 

 

*******

GRATULACJE I PODZIĘKOWANIA Z WATYKANU

Z OKAZJI OPUBLIKOWANIA

TOMU DZIEŁ AMALARIUSZA Z METZU

 

pismo_borgia

 

 

*******

MIĘDZYNARODOWE DNI ODYSEI

 

24 marca 2017 r/ Pracownicy i Studenci Instytutu Filologii Klasycznej wzięli  w czytaniu „Odysei” Homera w ramach Międzynarodowych Dni Odysei. Jest to ogólnoświatowa akcja, odbywająca się 24 marca 2017 r., której celem jest promocja kultury i wiedzy o Antyku.

W Polsce wzięły w niej udział ośrodki kulturalne oraz uniwersyteckie, m.in. z Warszawy, Poznania,Torunia i Wrocławia. W Lublinie czytanie rozpoczęło się o godz. 11.00 w Atrium Collegium Norwidianum. Słowa Odysei zabrzmiały w języku greckim (dr Iwona Wieżel), polskim (Michał Łukaszczyk) i chińskim (Wanda Kuzaka).

Relacja - Polskie Radio Lublin

 

odyseja

 

 

***

 

 

Tego samego dnia w godzinach 10.00-11.00 w Księgarnio-Kawiarni Szklarnia (Centrum Kultury w Lublinie, ul. Peowiaków 12) odbyło się spotkanie pt. Tańcząc Homera, podczas którego grupa zawodowych filologów – tancerzy amatorów (absolwentów i pracowników KUL i UMCS, uczestników zajęć Lubelskiego Teatru Tańca) pod przewodnictwem p. prof. Roberta Chodkowskiego publicznie odczytała VI księgę Odysei. Homer przemówił po angielsku, francusku, niemiecku, nowogrecku, polsku, portugalsku, starogrecku i węgiersku. Premierowo odczytano fragmenty przekładu VI księgi Odysei pióra Pana Profesora. Lektura odbyła się w ramach XI Europejskiego Festiwalu Łaciny i Greki

 

Festiwal Odysei

Relacja - Facebook

tanczac_homera

 

 

 

 

  

 

*******

WYRÓŻNIENIE DLA NASZEGO PROFESORA 

 

Instytut Filologii Klasycznej z przyjemnością informuje, że

Ks. dr hab. Tadeusz Gacia, prof. KUL

został wyróżniony w międzynarodowym konkursie CERTAMEN SALESIANUM, w którym polem rywalizacji jest latinitas viva. Wyróżnienie zostało przyznane w kategorii: proza łacińska za tekst 

 

Antibarbarus sive de laudibus Georgii praeclari Latinitatis in Polonia cultoris dissertatiuncula brevis.

 

Serdecznie gratulujemy i życzymy Księdzu Profesorowi dalszych sukcesów na polu translatoryki!

 

 certaminis_salesiani_victores_renuntiantur

 

*******

Amalariusz z Metzu. Dzieła.

Tom I - Święte obrzędy Kościoła

1482399585_dziela._swiete_obrzedy_kosciola

 

Lublin, TN KUL 2016

 

Z języka łacińskiego przełożyli: ks. Tadeusz Gacia, ks. Jarosław Adamiak, Natalia Turkiewicz, ks. Adam Wilczyński

Redakcja: ks. Tadeusz Gacia

Wstęp: ks. Janusz A. Ihnatowicz

Przypisy i bibliografia: Agnieszka Strycharczuk

 

 

Oficjalna promocja publikacji odbyła się 18 stycznia 2017 r. w sali CTW 114. 

 

PROGRAM PREZENTACJI (10.30-12.30)

 

Powitanie: Ks. prof. dr hab. Augustyn Eckmann, Prezes TN KUL

Słowo okolicznościowe:

Dr hab. Dariusz Skórczewski, prof. KUL, Prodziekan WNH

Dr hab. Agnieszka Dziuba, prof. KUL, Dyrektor IFK

 

Prezentacja i prowadzenie dyskusji:

Dr hab. Jolanta G. Malinowska, prof. KUL

 

Część I

 

Dr hab. Piotr Plisiecki (Instytut Historii Kościoła i Patrologii KUL), Czasy Karola Wielkiego w perspektywie historycznej

 

Ks. dr hab. Waldemar Pałęcki MSF, prof. KUL (Instytut Liturgiki
i Homiletyki KUL), Officium Divinum - fenomen modlitwy chrześcijańskiej we wczesnym średniowieczu

 

Mgr Bogusława Frontczak (Międzywydz. Studium Języków Obcych, UPJP II), Alegoryczna interpretacja Officium Divinum w ujęciu Amalariusza z Metzu

 

Lektura fragmentów dzieła:  doktoranci i studenci IFK: ks. mgr Jarosław Adamiak,

mgr Natalia Turkiewicz, ks. mgr Marek Gubernat MSF

 

          Część II

 

Komentarz do przekładu: ks. dr hab. Tadeusz Gacia, prof. KUL, dr Agnieszka Strycharczuk, ks. dr Adam Wilczyński.

 

 

 

 

 

 

 

 *******

 

Agnieszka Dziuba, Klodia Metelli. Literacki portret patrycjuszki, Lublin 2016

 

klodia-metelli

 

 

Pierwsza w języku polskim monografia kobiety republiki rzymskiej.

 

 

 

 

*******

Nagrody Stowarzyszenia Wydawców Katolickich FENIKS

dla publikacji Pracowników Instytutu Filologii Klasycznej

 

 

Z wielką przyjemnością powiadamiamy, że wśród nagród przyznanych przez Kapitułę Nagrody Stowarzyszenia Wydawców Katolickich FENIKS znalazły się w tym roku –w kategorii „Tłumacz” – dwie książki wydane w 2015 r. nakładem Towarzystwa Naukowego KUL, a przygotowane w Instytucie Filologii Klasycznej.

 

 

Nagrodę Feniks w kategorii w kategorii „Tłumacz” otrzymał nasz zasłużony, długoletni wykładowca, Pan prof. em. zw. dr hab. Robert Chodkowski za książkę: Ajschylos, Tragedie I: Persowie, Siedmiu przeciw Tebom, Błagalnice, Prometeusz w okowach. Książka zawiera nowy przekład wraz z opracowaniem czterech wymienionych tragedii.

 

Wyróżnienie TN KUL w tej samej kategorii otrzymało Wydawnictwo TN KUL za książkę: Beda Czcigodny, Natura wszechświata. Czas jego rodzaje. Rachuba czasu. Tłumaczenie zbiorowe z języka łacińskiego, red. Tadeusz Gacia, wstęp Henryk Wąsowicz, objaśnienia Natalia Turkiewicz, Lublin 2015. Książka zawiera przekład trzech dzieł komputystycznych Bedy, ostatniego Ojca Kościoła zachodniego. Słowo wstępne napisał Rektor KUL Ks. Prof. dr hab. Antoni Dębiński. Tłumacze to Zespół Translatorski związany z Katedrą Literatury Łacińskiej Antyku Chrześcijańskiego i Czasów Nowożytnych: ks. mgr Jarosław Adamiak, mgr Damian Domański, ks. dr hab. Tadeusz Gacia (kierownik Katedry), ks. mgr Jakub Korczak, Sebastian Koralewicz, dr Agnieszka Strycharczuk, mgr Natalia Turkiewicz, Artur Turowski.

 

Rozdanie Feniksów 2016, nagród i wyróżnień odbyło się na zakończenie XXII Targów Wydawców Katolickich, podczas uroczystej gali w Bazylice Najświętszego Serca Jezusowego w Warszawie, w sobotę 9 kwietnia br. o godz. 19.30. W uroczystości uczestniczyli znakomici goście, m. in.: JE Kard. Tarcisio Bertone, Sekretarz Stanu za pontyfikatu Benedykta XVI oraz JE Kard. Garhard L. Müller, Prefekt Kongregacji Nauki Wiary.

 

W imieniu Pana Profesora Roberta Chodkowskiego przyznanego mu Feniksa odebrała dr Anna Maćkowska z TN KUL, a wyróżnienie za przekład dzieł Bedy Czcigodnego odebrał ks. mgr Jakub Korczak. Nagrody wręczył JE Ks. Abp Marek Jędraszewski, Metropolita Łódzki i przewodniczący Kapituły – Pan Prorektor KUL, dr hab. Krzysztof Narecki, prof. KUL, pracownik naszego Instytutu.

 

 

 

******* 

Warsztaty - Ateny 2016

 

 

Szanowni Państwo!

 

W dniach 18-27 kwietnia 2016 w Atenach organizowane są warsztaty z języka, literatury i kultury starożytnej Grecji. Szczegółowy plan tego wydarzenia znajduje się w załączniku. Serdecznie zapraszamy!

 

Warsztaty_w_Atenach_2016

 

 

 

 

 

*******

Nowi członkowie KNoKA PAN

 

Miło nam poinformować, iż dwoje Pracowników naszego Instytutu,

 

Dr hab. Agnieszka Dziuba, prof. KUL

oraz

Dr hab. Krzysztof Narecki, prof. KUL

 

zostało wybranych na członków Komitetu Nauk o Kulturze Antycznej PAN na kadencję 2015-2018.

 

Cieszymy się z Państwa sukcesu i serdecznie gratulujemy!

 

 

 

*******

Tadeusz Gacia, Radegunda z Turyngii.

Teksty źródłowe od VI do XII wieku

 

 

Okładka publikacji

 

 

Ukazała się drukiem najnowsza publikacja powstała w Instytucie Filologii Klasycznej KUL. Książka nosi tytuł Radegunda z Turyngii. Teksty źródłowe od VI do XII wieku.

 

Jest to tłumaczenie poetyckich i prozatorskich utworów, powstałych w okresie od VI do XII wieku, a dotyczących postaci św. Radegundy z Turyngii.

 

 

Z języka łacińskiego przełożył oraz wstępem i objaśnieniami opatrzył

ks. dr hab. Tadeusz Gacia, prof. KUL. 

 

 

 

 

*******

Beda Czcigodny. Natura wszechświata. Czas i jego rodzaje. Rachuba czasu.

Pierwszy polski przekład

opracowany przez zespół translatorski

przy Katedrze Literatury Łacińskiej Antyku Chrześcijańskiego i Czasów Nowożytnych

 

 

Ukazała się drukiem najnowsza publikacja powstała w Instytucie Filologii Klasycznej KUL, wydana nakładem Towarzystwa Naukowego KUL.

 

 

 

 

Beda Czcigodny, Natura wszechświata. Czas jego rodzaje. Rachuba czasu. Tłumaczenie zbiorowe z języka łacińskiego, red. Tadeusz Gacia, wstęp Henryk Wąsowicz, objaśnienia Natalia Turkiewicz, Lublin 2015. 

 

Książka zawiera przekład trzech dzieł komputystycznych Bedy, ostatniego Ojca Kościoła zachodniego.

 

Słowo wstępne napisał Rektor KUL Ks. Prof. dr hab. Antoni Dębiński.

 

Tłumacze to Zespół Translatorski związany z Katedrą Literatury Łacińskiej Antyku Chrześcijańskiego i Czasów Nowożytnych: ks. mgr Jarosław Adamiak, mgr Damian Domański, ks. dr hab. Tadeusz Gacia (kierownik Katedry), ks. mgr Jakub Korczak, Sebastian Koralewicz, dr Agnieszka Strycharczuk, mgr Natalia Turkiewicz, Artur Turowski.

Autor: Iwona Wieżel
Ostatnia aktualizacja: 19.10.2017, godz. 09:29 - Natalia Turkiewicz