Medieval English Multilingualism

 

Topic 1: Childhood in Medieval England

Topic 2: English in Contact with Latin in the OE period

Topic 3: English in Contact with ON in the OE period

Topic 4: English in Contact with Latin and French in the ME period

Topic 5: English in Contact with Welsh

Topic 6: Family Life in Medieval England

Topic 7: Medieval Schools and Universities

Topic 8: Language of convents, historiography, church, law and maritime law

1.

Päivi Pahta and Arja Nurmi; Multilingual discourse in the domain of religion in medieval and early modern England: A corpus approach to research on historical code-switching (Code-switching in early English)

2.

Paul Brand; The languages of the law in later medieval England (Multilingualism in later medieval Britain)

3.

Bruce O’Brien; Traslating technical terms in law-codes from Alfred to the Angevins (Conceptualizing multilingualism in England, c. 800-c.1250)

4.

W. Mark Ormrod; The language of complaint: Multilingualism and petitioning in later medieval England (Language and Culture in Medieval Britain)

5.

Paul Brand; The language of the legal profession: The emergence of a distinctive legal lexicon in Insular French (The Anglo-Norman language and its contexts)

6.

Maryanne Kowaleski; The French of England: A maritime lingua franca? (Language and Culture in Medieval Britain)

7.

David Trotter; Oceano vox: You never know where a ship comes from: On multilingualism and language-mixing in medieval Britain

8.

Maryanne Kowaleski; ‘Alien’ Encounters in the Maritime World of Medieval England

9.

Jonathan Hsy; Lingua Franca: Overseas Travel and Language Contact in The Book of Margery Kempe (The sea and Englishness in the Middle Ages)

10.

Thea Summerfield; ‘“Fi a debles,” quath the king’: Language mixing in England’s vernacular historical narratives, c.1290-c.1340

11.

Marilyn Oliva; The French of England in female convents: The French kitcheners’ accounts of Camsey Ash Priory (Language and Culture in Medieval Britain)

12.

Rebecca June; The languages of memory: The Crabhouse Nunnery manuscript (Language and Culture in Medieval Britain)

Topic 9: Language of business, medicine and profession

1. Laura Wright; Bills, accounts, inventories: everyday trilingual activities in the business world of later medieval England (Multilingualism in later medieval Britain)
2. Lisa Jefferson; The language and vocabulary of the fourteenth- and early fifteenth-century records of the Goldsmiths’ Company  (Multilingualism in later medieval Britain) 
3. Richard Britnell; Uses of French language in medieval English towns (Language and Culture in Medieval Britain) 
4. David Trotter; Bridging the gap: The (socio)linguistic evidence of some medieval English bridge accounts (The Anglo-Norman language and its contexts)
5. David Trotter; Death, taxes and property: Some code-switching evidence from Dover, Southampton, and York (Code-switching in early English)
6. Laura Wright; On variation in medieval mixed-language business writing (Code-switching in early English)
7. Simon Meecham-Jones; ‘Gadryng togedre of medycyne in the partye of Cyrugie’: Strategies of code-switching in the Middle English translations of Chauliac’s Chirurgia Magna (Code-switching in early English)
8. Monica H. Green; Salerno on the Thames: The genesis of Anglo-Norman medical literature (Language and Culture in Medieval Britain)
9. Tony Hunt; Code-switching in medical texts (Multilingualism in later medieval Britain)
10. Anne Curny, Adrian Bell, Adam Chapman, Andy King and David Simpkin; The languages in the military profession in later medieval England (The Anglo-Norman language and its contexts)

 

History of the English Language

 

Topic 1: Death in Anglo-Saxon England

Topic 2: Plant remedies in Anglo-Saxon England

Topic 3: Family life and the role of women

Topic 4: Schools in medieval England

Topic 5: Birth in medieval England

Autor: Kinga Lis
Ostatnia aktualizacja: 13.12.2017, godz. 20:14 - Kinga Lis