Department of the History of English
and Translation Studies

Katedra Historii Języka Angielskiego
i Translatoryki





mgr Piotr Tokarski

My major interests include English translations of the Bible and other religious texts. I am currently focused on the lexical differences in five versions of the Book of Revelation. The texts come from 16th, 17th and 18th centuries. Feel free to contact me if you are interested in details. :)


My other interests include etymology and multilingualism in medieval England.

I like history, reading, walking, Latin, early and classical music.




Office hours: by appointment



Tokarski, Piotr. 2016. "The Latinity of the Douay-Rheims Bible - A Case Study on Verbs from the Apocalypse". Language and Literary Studies of Warsaw 6: 255-268.




Turns, Trends and Turmoils in Translation Studies – New Vistas for the 21st Century. University of Rzeszów, 27-28.11.2017. Talk: Peculiarities of Biblical Texts.


The 26th Annual PASE Conference. University of Gdańsk, 22-24.06.2017. Talk: Missing(?) parts of Revelation.


New Perspectives in English and American Studies. Jagiellonian University in Kraków, 20-22.04.2017. Talk: Different parts of speech as equivalents in English translations of the Apocalypse.



Young Linguists’ Meeting. Adam Mickiewicz University in Poznań, 25-27.11.2016. Poster: Verbs of seeing – A comparative study of two Early Modern English translations of the Book of Revelation.


Linguistics Beyond and Within. John Paul II Catholic University of Lublin, 20-21.10.2016. Poster: To make or not to make? A possible dilemma of Early Modern translators.


Students’ Corner Conference. Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, 11-12.05.2016. Talk: The Latinity of the Douay-Rheims Bible: A Case Study on the Book of Revelation.

Autor: Aleksandra Stachowska
Ostatnia aktualizacja: 12.04.2018, godz. 14:38 - Kinga Lis