Department of the History of English
and Translation Studies

Katedra Historii Języka Angielskiego
i Translatoryki





mgr Piotr Tokarski

Research interests:

Early Modern English translations of the Bible from the Latin Vulgate and Greek Textus Receptus, with special focus on the Book of Revelation and the Douay-Rheims Bible; Linguistic aspects of Early Modern English (e.g. spelling, pronunciation, grammar); Etymology



history, multilingualism in medieval England, reading, long walks



Linguistics Beyond and Within. John Paul II Catholic University of Lublin, 20-21.10.2016. Poster: To make or not to make? A possible dilemma of Early Modern translators.

Students’ Corner Conference. Maria Skłodowska-Curie University, Lublin, 11-12.05.2016. Talk: The Latinity of the Douay-Rheims Bible: A Case Study on the Book of Revelation



(in prep.) The Latinity of the Douay-Rheims Bible – A Case Study on Verbs from the Apocalypse

(in prep.) English Equivalents of the Forms of dicere in the Sixteenth Century Translation of the Book of Revelation


Office hours:

by appointment






Autor: Aleksandra Stachowska
Ostatnia aktualizacja: 20.12.2017, godz. 14:46 - Kinga Lis