Konferencja Kruipsunt Lublin

Serdecznie zapraszamy na konferencję międzynarodową Kruispunt Lublin. Internationale Conferentie voor Jonge Neerlandici organizowaną przez Koło Naukowe Studentów Filologii Niderlandzkiej KUL w dniach 13-14.05.2021. Poniżej przekazujemy plan wydarzenia:

 

kruispunt_lublin_program_konferencji_conferentieprogramma

 

oraz linki do strony wydarzenia:

 

https://knsfn.wordpress.com/zgloszenia/

 

https://www.facebook.com/events/246917996807888

 

 


Praca dyplomowa - nowe procedury

Szanowni Państwo,

w związku z wprowadzeniem elektronicznego obiegu wniosku o zatwierdzenie tematu pracy dyplomowej (szczegóły i instrukcja na e-KUL: https://e.kul.pl/qlaktual.html?op=1&zid=47995&start=50&stop=7016&li=) od dzisiaj na naszym Wydziale obowiązuje jednolita dla wszystkich kierunków procedura:

0. Student, który pisze pracę dyplomową pod kierunkiem innej osoby niż prowadzący seminarium, składa do prodziekana ds. studenckich wniosek o zmianę kierującego pracą; po otrzymaniu decyzji w tej sprawie, Student może przystapić do wypełniania wniosku na e-KUL;
1. Student wypełnia na e-KUL elektroniczny wniosek o zatwierdzenie pracy dyplomowej i zatwierdza go;
2. Kierujący pracą sprawdza i akceptuje wniosek Studenta - UWAGA! Wnioski, które zawierają błędy interpunkcyjne (np. kropkę na końcu tytułu), literowe i inne, muszą zostać cofnięte do poprawy;
3. Zaakceptowany przez Kierującego pracą wniosek jest procedowany przez Sekretarzy ds. procesu kształcenia;
4. Sekretarze ds. procesu kształcenia drukują wniosek i kierują go do Koordynatorów i Rad programowych do zaopiniowania;
5. Pozytywnie zaopiniowane wnioski Sekretarze ds. programowych przekazują Sekretarzom ds. procesu naukowego;
6. Sekretarze ds. procesu naukowego przekazują wnioski do procedowania Dyrektorom i właściwym dla kierunku Radom Instytutów;
7. Zatwierdzone przez Rady Instytutów wnioski Sekretarze ds. procesu naukowego przekazują do Sekretarzy ds. obsługi studenta;
8. Sekretarze ds. obsługi studenta dokonują wpisu na koncie studenta w bazie S4A.

Terminarz
1) dla studiów 2. stopnia
5 maja 2021 - nieprzekraczalny termin składania wniosków o zmianę kierującego pracą - dla studentów, którzy rozpoczęli studia 2. stopnia w roku akad. 2020/2021;
14 maja 2021 - nieprzekraczalny termin składania wniosków (tj. wniosek na e-KUL wypełniony przez studenta i zaakceptowany przez Promotora) o zatwierdzenie tematu pracy magisterskiej - dotyczy studentów 1. roku studiów magisterskich (por. Regulamin studiów § 39, ust. 2);

2) dla studiów 1. stopnia
5 listopada 2021 - nieprzekraczalny termin składania wniosków o zmianę kierującego pracą licencjacką;
15 listopada 2021 - nieprzekraczalny termin składania wniosków (tj. wniosek na e-KUL wypełniony przez studenta i zaakceptowany przez Promotora) o zatwierdzenie tematu pracy licencjackiej (por. Regulamin studiów § 38, ust. 2).


Wykłady gościnne OPoN

OPoN (Porozumienie Niderlandystów Polskich)

organizuje

wraz z Ambasadą Królestwa Niderlandów w Warszawie

oraz kołami studenckimi UWr, UAM i KUL

gościnne wykłady dla miłośników języka (niderlandzkiego) i (niderlandzkiej) kultury

 

 

Zwróciliśmy się do szeregu specjalistów z prośbą o przeprowadzenie wykładu lub warsztatu dla studentów i nauczycieli uniwersytetów w Polsce, na których w ramach studiów nauczany jest język niderlandzki. Otrzymaliśmy wiele pozytywnych odpowiedzi, głównie od językoznawców. W związku z tym w nadchodzącym semestrze w naszym programie znajdzie się 8 wykładów gościnnych na bardzo różne tematy.

 

Zapraszamy Was do wzięcia udziału w tych wykładach. Dzięki wsparciu Ambasady Królestwa Niderlandów w Warszawie, a w szczególności Pana Martina van Dijka, attaché kulturalnego Ambasady Królestwa Niderlandów w Warszawie, spotkania są całkowicie bezpłatne.

 

Niektóre odczyty będą prowadzone w języku angielskim lub polskim, aby umożliwić udział studentom pierwszego i drugiego roku studiów licencjackich. Szczegółowy program znajduje się poniżej.

 

Aby móc wziąć udział należy się zapisać korzystając z linku do Calendly umieszczonego przy danym wykładzie. Znając liczbę uczestników wykładu będziemy mogli dobrać właściwości odpowiadającego mu spotkania na platformie Zoom. Jedynie osoby zgłoszone otrzymają link do wydarzenia.

 

Mamy nadzieję wkrótce spotkać się z Wami online!

 

Agata Kowalska-Szubert, Marcin Lipnicki i Robert de Louw

 

 

Program:

 

  1. Margreet Vogelzang – University of Cambridge (NL)

 

środa 10.03.2021 / 18:00 – 19:00

 

Experimenteel onderzoek naar persoonlijke voornaamwoorden in het Nederlands (en andere talen)

 

Poziom od B1/B2

 

https://calendly.com/lectures/vogelzang

 

  1. Florence van der Houwen – Vrije Universiteit Amsterdam (EN)

 

piątek 19.03.2021 / 14:00 – 15:00

 

From police interrogation to standing trial in a Dutch courtroom

 

https://calendly.com/lectures/vanderhouwen

 

  1. Martyna Kliks – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu (PL)

 

poniedziałek 29.03.2021 / 18:00 – 19:00

 

Wariat, bankrut i król selfie. Czyli o wielkich mistrzach malarstwa niderlandzkiego.

 

https://calendly.com/lectures/kliks

 

  1. Stanisław Góźdź-Roszkowski – Uniwersytet Łódzki (EN)

 

piątek 9.04.2021 / 14:00 – 15:00

 

Between Language and the Law: current trends and applications

 

https://calendly.com/lectures/gozdz-roszkowski

 

  1. Anne-Sophie Ghyselen – Universiteit Gent (NL)

 

środa 21.04.2021 / 18:00 – 19:00

 

Tussentaal en de toekomst van het Standaardnederlands in België

 

Poziom od B1/B2

 

https://calendly.com/lectures/ghyselen

 

  1. Freek van de Velde – KU Leuven (NL)

 

wtorek 27.04.2021 / 18:00 – 19:00

 

Weerspiegelt de taal de samenleving? 

 

Poziom od B2+

 

https://calendly.com/lectures/vandevelde

 

  1. Anne-Sophie Ghyselen – Universiteit Gent (EN)

 

piątek 7.05.2021 / 14:00 – 15:00 

 

Between dream and reality: how pluricentric is the Dutch language really?

 

https://calendly.com/lectures/ghyselen2

 

  1. Martyna Kliks – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu (PL)

 

czwartek 27.05.2021 / 18:00 – 19:00

 

Czy Vincent van Gogh kiedykolwiek był szczęśliwy?

 

https://calendly.com/lectures/kliks2

 

 

 *Freek van de Velde – KU Leuven

 

‘Mannentaal en vrouwentaal: een evolutionaire blik’

 

jest dostępny online: https://www.youtube.com/watch?v=7XpnZBaSsD8.

 

 

Więcej wykładów gościnnych we wrzesieniu (lub później).

 


(Ver)talen en andere verhalen - online bijeenkomsten rond de Nederlandse taal en cultuur

projekty-nl

 

Szanowni Państwo,

 

poniżej przekazujemy zaproszenie do udziału w spotkaniach do udziału w projekcie

(Ver)talen en andere verhalen - online bijeenkomsten rond de Nederlandse taal en cultuur, przygotowywanym przez Fundację FreeLING we współpracy z Ambasadą Królestwa Niderlandów w Warszawie. Treść wiadomości przekazujemy poniżej:

 

Beste (ver)taalliefhebber,

 

2020 was een mager jaar op het gebied van activiteiten rond taal en cultuur en ook netwerkmogelijkheden waren heel beperkt. Daar willen we in 2021 verandering in brengen.

 

Samen met de Nederlandse Ambassade in Warschau heeft de stichting Fundacja FreeLING het  project (Ver)talen en andere verhalen uitgewerkt voor online bijeenkomsten rond de Nederlandse taal, literatuur en cultuur. Zoals de titel van het project laat verwachten, zal er ook speciale aandacht zijn voor het vak en de kunst van het vertalen.

 

Na een lezing of presentatie rond thema's die met de Nederlandse (en soms ook Poolse) taal en cultuur te maken hebben, is er ruim tijd voor online netwerken met collega's en vrienden.

 

De eerste bijeenkomst vindt online plaats op maandag 25 januari 2021 om 19.00. Onze gast is Miet Ooms, die komt vertellen over haar boek Buurtaal en de verschillen tussen het Nederlands in Vlaanderen en Nederland. De avond wordt gemodereerd door Martin van Dijk, cultureel attaché van de Nederlandse Ambassade.

 

Graag nodigen we je uit om aan deze bijeenkomsten deel te nemen. Alle informatie vind je op de website van het project (https://sites.google.com/view/vertalenenandereverhalen/over-het-project). Daar kun je ook inschrijven. Dankzij de steun van de Nederlandse Ambassade in Warschau zijn de bijeenkomsten volledig gratis.

 

In geval van vragen kun je contact opnemen met Fundacja FreeLING: info@freeling.pl.

 

Hopelijk zien we je binnenkort online!

 

Het organisatieteam van (Ver)talen en andere verhalen. 


Gratulacje dla dr Kamili Tomaki

Serdecznie gratulujemy dr Kamili Tomace, Asystence w Katedrze Języka Niderlandzkiego pomyślnego ukończenia doktoratu w formie cotutelle, powstałego w ramach przewodu otwartego jednocześnie na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim Jana Pawła II oraz na Katolickim Uniwersytecie w Lowanium.
 
Więcej informacji o sukcesie można uzyskać w ogłoszeniu na stronie Uniwersytetu na portalu Facebook pod linkiem: https://www.facebook.com/101273503269505/posts/3639300929466727/
 

Dagen van het Nederlands 2020

Serdecznie zapraszamy na konferencję międzynarodową organizowaną przez Katedrę Jeżyka Niderlandzkiego oraz Katedrę Literatury Niderlandzkiej - Dagen van het Nederlands (Dni Języka Niderlandzkiego).

 

Konferencja odbędzie się 12-13.11.2020 w formie online.

 

Udział w konferencji jest darmowy.

 

Zachęcamy do zaznajomienia się z programem konferencji:

Programma_van_de_Dagen_van_het_Nederlands_KUL_2020_online

 

Poniżej udostępniamy materialy z wystąpień (w kolejności alfabetycznej nazwisk):

* dr hab. Agata Kowalska-Szubert: Het leven is een toneel… Theatermetafoor in de taal

   Abstrakt: Agata_Kowalska-Szubert_-_Theatermetafoor_in_taal

   Prezentacja: wkrótce

   Wideo: wkrótce

 

*  dr Albert Gielen: Poëzie is ook weer geluid. Een korte naoorlogse geschiedenis van poëzie op het podium

   Abstrakt: Albert_Gielen_-_Poëzie_is_ook_weer_geluid

   Prezentacja: Albert_Gielen_-_Poezie_is_ook_weer_geluid

   Wideo: wkrótce

 

* mgr Alicja Janusz: Muziektaal en cultuur in de Gouden Eeuw aan de hand van luitboeken

   Abstrakt: Alicja_Janusz_-_Muziektaal_en_cultuur

   Prezentacja: wkrótce

   Wideo: wkrótce

 

* dr hab. Andrzej Budzisz, prof. dr hab. Sławomir J. Żurek, prof. dr hab. Dariusz Chemperek, Piotr Saneta: Boekpromotie en discussie over De kinderkruistocht van Flip Droste in de Poolse vertaling Opowieść o Dizecięcjej Krucjata van Andrzej Budzisz

   Abstrakt: Andrzej_Budzisz_-_Herinnering_Flip_Droste

   Prezentacja: wkrótce

   Wideo: wkrótce

 

* mgr Beata Popławska: Tussen wal en schip - Nederlandse en Poolse uitdrukkingen uit de scheepvaart in vergelijking

   Abstrakt: Beata_Popławska_-_Tussen_wal_en_schip

   Prezentacja: Beata_Popławska_-_Tussen_wal_en_schip

   Wideo: wkrótce

 

* mgr Benjamin Bossaert: Nederlandbeelden in ‘Oorlog met het kleine Nederland’ (1965). Een nooit opgevoerde twee-akter van Rudolf Sloboda

   Abstrakt: Benjamin_Bossaert_- Nederlandbeelden in oorlog met het kleine Nederland

   Prezentacja: Benjamin_Bossaert_-_De_oorlog_met_het_kleine_Nederland

   Wideo: wkrótce

 

* mgr Jana Engelbrechtova: Theater in de les. Latijnse schooldrama’s in de Nederlanden

   Abstrakt: wkrótce

   Prezentacja: Jana_Engelbrechtova_-_Latijns_schooldrama

   Wideo: wkrótce

 

* dr Joanna Włodarczyk-Kaziród: De vertalingen en de onvangst van Herman Heijermans’ drama’s in Polen

   Abstrakt: Joanna_Włodarczyk-Kaziród_-_Herman_Heijermans_in_Polen

   Prezentacja: Joanna_Włodarczyk-Kaziród_-_Receptie_van_Herman_Heijermans

   Wideo: wkrótce

 

* Joost Goutziers: Moderne dans in Nederland en België – een inleiding

   Abstrakt: Joost_Goutziers_-_Moderne_dans_in_Nederland_en_België

   Prezentacja: Joost_Goutziers_-_Moderne dans in Nederland en Belgie

   Wideo: wkrótce

 

* dr Juul Wolters: De tolk als acteur. Theatertraining als voorbereiding op tolkentraining

   Abstrakt: Juul_Wolters_-_De_tolk_als_acteur

   Prezentacja: Juul_Wolters_-_De_tolk_als_acteur

   Wideo: wkrótce

 

* mgr Marcin Lipnicki: Javaan blijft gepest! Over de Poolse dramabewerking van Max Havelaar

   Abstrakt: Marcin_Lipnicki_-_Javaan_blijft_gepest

   Prezentacja: Marcin_Polkowski_-_Albrecht_van_Rodenbach

   Wideo: wkrótce

 

* dr hab. Marcin Polkowski, prof. KUL: Gebruik van Poolse realia en cultuurgebonden termen in Albrecht Rodenbachs “Studenten van Warschau”

   Abstrakt: Marcin_Polkowski_-_Albrecht_Rodenbachs_studenten_van_Warschau

   Prezentacja: wkrótce

   Wideo: wkrótce

 

* dr hab. Muriel Waterlot: Literaire vertaling en ‘bemiddeling’ in het vreemdetalenonderwijs. Casestudy ‘Przed sklepem jubilera’ van Karol Wojtyła in T2-vertaling

   Abstrakt: Muriel_Waterlot - Literaire vertaling en bemiddeling in het vreemdetalenonderwijs

   Prezentacja: Muriel_Waterlot_-_Literaire_vertaling_en_bemiddeling

   Wideo: wkrótce

 

* dr Olga van Marion: Spaans toneel in de Nederlandse Republiek: wie waren de actrices?

   Abstrakt: Olga_van_Marion_-_Spaans_toneel_in_de_Nederlandse_republiek

   Prezentacja: Olga_van_Marion_-_Spaans_toneel_voor_Nederlands_publiek

   Wideo: wkrótce

 

* prof. dr hab. Wilken Engelbrecht: De Abele Spelen en hun mogelijke historische achtergrond

   Abstrakt: Wilken_Engelbrecht_- De abele spelen en hun mogelijke historische achtergrond

   Prezentacja: Wilken_Engelbrecht_-_De_Abele_Spelen

   Wideo: wkrótce


Rozpoczęcie Roku Akademickiego 2020/2021

Drodzy Studenci,

 

zapraszamy studentów pierwszego roku studiów licencjackich na spotkanie organizacyjne z opiekunem roku, mgr Beatą Popławską. Spotkanie odbędzie się w najbliższy czwartek (01.10.2020) o godz. 11 w sali CTW-220. Przypominamy o obowiązujących zaleceniach epidemiologicznych.

 

Przypominamy, że zajęcia dla pierwszego roku studiów licencjackich odbywają się w trybie stacjonarnym.

 

W tym pliku znajdziecie Państwo najważniejsze informacje dotyczące pierwszych kroków na Uniwersytecie: informacje_na_poczatek1 

 

Studenci pozostałych lat studiów odbywają kształcenie zdalne za pomocą platformy Microsoft Teams dostępnej przez e-kul. Zajęcia zdalne rozpoczynają się zgodnie z podanym wcześniej rozkładem godzinowym od 01.10.2020. Przypominamy o konieczności używania kamery w trakcie zajęć.

 

Życzymy sukcesów i owocnej pracy.

 

Pozdrawiam,

dr Agnieszka Flor-Górecka

Koordynator studiów


Tymczasowy plan zajęć

Drodzy studenci,

 

poniżej udostępniamy tymczasowy rozkład zajęć na rok akademicki 2020/21. Plan może podlegać zmianom po zakończeniu rekrutacji na bieżący rok akademicki.

 

Życzymy powodzenia i pomyślności w nadchodzącym roku!

 

plan_fn_2020_21_003


Organizacja zajęć w roku akademickim 2020/21

Szanowni Państwo,

Drodzy Studenci niderlandystyki,

Zgodnie z przepisami obowiązującymi w roku akademickim 2020/21 studenci i pracownicy wracają na uczelnię. Jak ten powrót będzie się odbywał, zobaczymy. Wszystko zależne jest od dynamicznej i zmiennej sytuacji epidemiologicznej i przepisów.

 

Poniżej umieszczamy informację dotyczącą trybu obowiązującego dla poszczególnych przedmiotów w semestrze zimowym roku akademickiego 2020/21. Uczulam Państwa Studentów 1 roku BA, że zajęcia stacjonarne PNJN mogą zostać zmienione na zdalne w chwili zmiany przepisów.

 

W niedługim czasie zostanie umieszczony plan zajęć. Jest on tymczasowy ze względu na trwającą rekrutację, która zakończy się 4 października (przesunięcie terminów matur i obrony prac licencjackich).

 

(Zachęcamy Studentów 3BA do zapisywania się na studia magisterskie, które będą kontynuowane, jeśli utworzy się grupa z odpowiednią ilością kandydatów!)

 

W związku z tym po tym terminie plan może zostać zmieniony. Proszę zaglądać na stronę kierunku, w zakładce Aktualności będziemy umieszczać najświeższe informacje.

 

Bardzo ważna informacja:

Zdalne uczenie się i nauczanie wymaga od nas wszystkich dyscypliny, aby jakość kształcenia pozostawała na jak najwyższym poziomie. Zachęcam do zapoznania się z opisem przedmiotów (po aktualizacji na początku października). Praca na zajęciach kontaktowych z nauczycielem wskazuje Państwu, w jakim kierunku należy zmierzać, natomiast praca własna, która na tym poziomie kształcenia jest warunkiem sine qua non, owocuje stałym osobistym pogłębianiem znajomości języka niderlandzkiego, kultury i literatury.

 

Dr Agnieszka Flor-Górecka

Koordynator kierunku

  

 

BA1 PNJN – gramatyka (ćwiczenia) stacjonarny
BA1 PNJN – pisanie (ćwiczenia) stacjonarny
BA1 PNJN - konwersacja i wymowa (ćwiczenia) stacjonarny
BA1 PNJN - Słownictwo (ćwiczenia) stacjonarny
BA1 Wstęp do literaturoznawstwa (wykład) zdalny
BA1 Wstęp do kulturoznawstwa (konwersatorium) zdalny
BA1 Wstęp do językoznawstwa (wykład) zdalny

 

***

 

BA2 Socjolingwistyka (konwersatorium) zdalny
BA2 Gramatyka języka niderlandzkiego (wykład) zdalny
BA2 PNJN - Ćwiczenia ze słuchu (ćwiczenia) zdalny
BA2 PNJN - Gramatyka (ćwiczenia) zdalny
BA2 PNJN - Pisanie (ćwiczenia) zdalny
BA2 PNJN - Konwersacja (ćwiczenia) zdalny
BA2 Tradycja klasyczna w Niderlandach (konwersatorium) zdalny
BA2 Historia literatury niderlandzkiej od 1880 rokuHi (wykład) zdalny
BA2 Historia dawnej literatury niderlandzkiej (konwersatorium) zdalny
BA2 Historia Niderlandów (wykład) zdalny

 

***

 

BA3 Gramatyka języka niderlandzkiego (wykład) zdalny
BA3 Seminarium językoznawcze zdalny
BA3 PNJN - Ćwiczenia ze słuchu (ćwiczenia) zdalny
BA3 PNJN - Stylistyka (ćwiczenia) zdalny
BA3 PNJN - Pisanie (ćwiczenia) zdalny
BA3 PNJN - Konwersacja (ćwiczenia) zdalny
BA3 Frazeologia (konwersatorium) zdalny
BA3 Translatoryka niderlandzko-polska (ćwiczenia) zdalny
BA3 Historia literatury niderlandzkiej do 1880 roku (wykład) zdalny
BA3 Seminarium kulturoznawcze zdalny

 

***

 

MA1 PNJN – Stylistyka niderlandzka (ćwiczenia) zdalny
MA1 PNJN – Translatoryka niderlandzko-polska (ćwiczenia) zdalny
MA1 PNJN – Konwersacja niderlandzka (ćwiczenia) zdalny
MA1 PNJN – Język niderlandzkiego biznesu (ćwiczenia) zdalny
MA1 PNJN – Tłumaczenie tekstów specjalistycznych (ćwiczenia) zdalny
MA1 Frazeologia (konwersatorium) zdalny
MA1 Analiza tłumaczenia tekstów literackich (konwersatorium) zdalny
MA(2+1) Literaturoznawstwo niderlandzkie (wykład) zdalny
MA(2+1) Seminarium literaturoznawcze zdalny
MA(2+1) Kulturoznawstwo (wykład) zdalny
MA(2+1) Seminarium językoznawcze zdalny
MA(2+1) Językoznawstwo niderlandzkie (wykład) zdalny

 

***

 

MA2 Kulturoznawstwo (wykład) zdalny
MA2 Seminarium Językoznawcze  zdalny
MA2 Historia języka niderlandzkiego w dokumentach (konwersatorium) zdalny
MA2 Język polski dla tłumaczy (konwersatorium) zdalny
MA2 Językoznawstwo niderlandzkie (wykład) zdalny
MA2 Literaturoznawstwo niderlandzkie (wykład) zdalny
MA2 Seminarium literaturoznawcze zdalny
MA2 Kultura biznesowa niderlandzka (konwersatorium) zdalny
MA2 Niderlandzka literatura młodzieżowa (konwersatorium) zdalny
MA2 PNJN - Komunikacja niderlandzka w miejscu pracy (ćwiczenia) zdalny

 


Aktualności - Nieuws

Zmarł Prof. Flip Droste

 

W dn. 13 czerwca zmarł w Belgii Flip Droste (1928-2020), wieloletni profesor KU Leuven, wybitny językoznawca, specjalizujący się w badaniach z zakresu kognitywistyki i składni języka niderlandzkiego. Profesor Droste był wielkim przyjacielem niderlandystyki lubelskiej i często gościł w Lublinie (po raz ostatni w 2012 r.). W bieżącym roku Profesor Droste również miał zamiar odwiedzić KUL w związku z promocją polskiego przekładu jego książki Krucjata dziecięca, jednak planu tego niestety nie zdążył już zrealizować. Wspomnienie o Profesorze (w j. niderlandzkim): https://www.neerlandistiek.nl/2020/06/in-memoriam-flip-droste-1928-2020/

 

 

******************************************************

 

Artykuł o lubelskiej niderlandystyce

 

Serdecznie zapraszamy do lektury artykułu mgr Beaty Popławskiej De mogelijkheid om een unieke vreemde taal te leren o działaniach lubelskiej niderlandystyki. Poniżej link do numeru:

https://drive.google.com/file/d/1vpKIG27PWo84J1eagD5nI1BrFVDfmNvR/view

 

******************************************************

 

Zajęcia w trybie zdalnym

 

Drodzy Studenci, poniżej przekazujemy informację od Profesora Polkowskiego dotyczacą prowadzenia zajęć w trybie online:

 

"Informacja dla Studentów Filologii Niderlandzkiej. Szanowni Państwo, uprzejmie informuję, że do celów związanych z zajęciami dydaktycznymi udostępniony został adres polkowski@kul.edu.pl. Z tego adresu przesyłam Państwu informacje dotyczące zajęć w trybie zdalnym. Uprzejmie proszę, aby korzystali Państwo z tego adresu w celu przesyłania zadań (e-learning). Konsultacje prowadzone są cotygodniowo poprzez e-mail - uprzejmie proszę o kontakt poprzez adres polkowski@kul.edu.pl. Z wyrazami szacunku, Dr hab. Marcin Polkowski, prof. KUL”

 

******************************************************

 

 

Prof. Flipa G. Droste, Opowieść o dziecięcej krucjacie 1212

 

W minionych dniach ukazał się przekład na j. polski książki prof. Flipa G. Droste Opowieść o dziecięcej krucjacie 1212. Flip G. Droste, emerytowany profesor Katolickiego Uniwersytetu Leuven, jest specjalistą w dziedzinie językoznawstwa. Od wielu lat związany jest z KUL i filologią niderlandzką na naszej Uczelni. Autorem przekładu książki na j. polski jest Profesor Andrzej Budzisz, wieloletni kierownik Ośrodka Kultury Niderlandzkiej i inicjator powstania Katedry niderlandystycznej na KUL-u.

 

 

 

*******************************

 

 

ZAJĘCIA W TRYBIE ONLINE - DR HAB. MARCIN POLKOWSKI, PROF. KUL

 

Szanowni Państwo, poniżej zamieszczamy wiadomość od dr. hab. Marcina Polkowskiego, Prof. KUL dotyczącą trybu zajęć w związku z przeniesieniem prac uczelni w sferę online:

W związku z zaistniałą sytuacją oraz odwołaniem do 26 marca zajęć dydaktycznych uprzejmie informuję, że: zgodnie z rozporządzeniem Księdza Rektora "Nauczyciele akademiccy prowadzący zajęcia dydaktyczne udostępnią ich treść w formie elektronicznej lub będą prowadzić zajęcia w trybie e-learningowym”.

 

Zasada ta dotyczy także zajęć literaturoznawczych, na które Państwo uczęszczają i które dla Państwa prowadzę.

 

W najbliższym czasie prześlę Państwu materiały na zajęcia poniedziałkowe dla wszystkich grup (w odrębnych mailach). Wiadomości będą zawierały zadania do wykonania i/lub materiały do samodzielnego przyswojenia (np. w formie prezentacji). Zadania będą wymagały odesłania na mój adres mailem, co umożliwi stwierdzenie Państwa „obecności na zajęciach” w tej nietypowej formie.

 

Informacje dla każdego roku:

  • Rok II – przypominałem na ostatnich zajęciach o lekturze Mariken van Nieumeghen. Jeżeli ktoś z Państwa jeszcze tej lektury nie przeczytał/nie posiada skanu lub kserokopii edycji, z której korzystamy (znajdującej się w niedostępnej dla nas obecnie Czytelni FAN), to uprzejmie proszę aby ktoś z Państwa, kto posiada kserokopię całego utworu, sporządził skan i przesłał go na maila roku. Uprzejmie proszę, aby to działanie koordynował Starosta Roku. Proszę, aby mail zawierający skan był także skierowany (CC) na mój adres. Dalsze informacje dot. zadania do wykonania otrzymają Państwo w kolejnym mailu.
  • Rok III – na najbliższe zajęcia 16.03 oraz 23.03 wyznaczone są prezentacje. Terminy te nie ulegają zmianie. Prezentacje zostaną zaliczone wyjątkowo na podstawie nadesłanego przez Państwa pliku powerpoint (lub pdf – w formacie „pełnoekranowym”), do którego każdy z członków grupy dołączy plik audio z nagraniem. Proszę, aby osoby przygotowujące prezentację przesłały ją oraz pliki audio zarówno na adres grupy jak i mój adres mailowy (można skorzystać z WeTransfer, ponieważ pliki te zapewne będą obszerne). Wszystkich z Państwa obowiązuje na zajęcia 16.03 oraz 23.03 lektura tekstu odpowiedniego rozdziału książki Nederlandse literatuur in de tijd van Rembrandt (praca własna), który został Państwu wcześniej udostępniony. Dodatkowe zadania i informacje przekażę Państwu mailem.
  • Rok I-II seminarium: studenci I roku układają wstępny plan pracy (z uwzględnieniem zmian po I semestrze) i przygotowują bibliografię. Oba te elementy proszę nadesłać mailem do 23.03 włącznie. Studenci II roku – praca nad tekstem rozprawy (pisanie i redakcja kolejnego rozdziału), konsultacje e-mailowe z wykładowcą. Sukcesywnie sprawdzam nadesłane rozdziały, z braku możliwości dyskusji „na żywo” przesyłam Państwu jak zwykle obszerne uwagi i komentarze w tekście.
  • Rok I-II wykład literaturoznawczy: na najbliższe zajęcia 16.03 oraz 23.03 zaplanowana była lektura Elckerlyca. Przypominam o samodzielnej lekturze utworu na 16.03; obowiązuje znajomość całego tekstu. W odrębnym mailu prześlę Państwu materiały multimedialne oraz zadania do wykonania, które pozwolą nam odbyć te zajęcia w innej formie niż zazwyczaj.       

 

W razie pytań proszę o kontakt e-mailowy za pośrednictwem maila grupowego. Uprzejmie prosiłbym Starostów poszczególnych lat o pomoc (w razie potrzeby) w zorganizowaniu efektywnej wymiany informacji za pomocą maila grupowego.

 

 

*******************************

 

 

Studenci niderlandystyki na Śniadaniu z Rektorem

 

11. grudnia 2019 r. reprezentanci Koła Naukowego Studentów Filologii Niderlandzkiej KUL zostali zaproszeni do Jego Magnificencji Księdza Rektora w ramach cyklicznych spotkań Śniadań z Rektorem. Inspirujące rozmowy dotyczące dotychczasowych działań Koła oraz nadchodzących planów młodych niderlandystów stanowią ważny etap w rozwoju lubelskiej niderlandystyki.

 

 

 

*******************************

 

 

Tablica pamięci Księdza Profesora Jozefa-Marii De Smeta

 

W dniu 8 grudnia br. o godz. 12.00 na I piętrze Gmachu Głównego KUL odbędzie się uroczyste odsłonięcie tablicy poświęconej pamięci ks. prof. Jozefa-Marii de Smeta. 

Ksiądz Profesor Jozef-Maria De Smet (1916-1996) był wybitnym badaczem dziejów Kościoła w średniowieczu i wieloletnim Kierownik Zakładu Historii Średniowiecznej w Katolickim Uniwersytecie w Leuven. Miał szerokie zasługi na polu budowania kontaktów naukowych pomiędzy KU Leuven a KUL. W dniu 1 września 1982 r. Senat Akademicki KUL przyznał Księdzu Profesorowi Jozefowi-Marii De Smetowi w uznaniu jego zasług dla nauki i relacji polsko-belgijskich tytuł doktora honoris causa KUL.

(więcej informacji: https://www.kul.pl/zyciorys-prof-josefa-de-smet,art_12078.html)

 

*******************************

 

Zaproszenie - Seminaria Kodykologiczne

Serdecznie zapraszamy na Seminaria Kodykologiczne, organizowane przez Instytut Badań Literackich PAN. Jednym z mówców będzie Kierownik Katedry Literatury Niderlandzkiej KUL, dr hab. Marcin Polkowski, Prof. KUL.

 

 

*******************************

Gratulacje! Gefeliciteerd!

 

Serdecznie gratulujemy Pani dr hab. Muriel Waterlot z okazji otrzymania habilitacji w dniu 24.10.2019! Życzymy dalszych sukcesów, rozwoju naukowego i duchowego!

 

*******************************

Dagen van het Nederlands - Moderne ontwikkelingen in taal- en letterkunde

W dniach 7 i 8 listopada 2019 roku Katedra Języka Niderlandzkiego oraz Katdra Literatury Niderlandzkiej we współpracy z Kołem Studentów Filologii Niderlandzkiej organizuje coroczną konferencję Dagen van het Nederlands. Poniżej przedstawiamy program wydarzenia i zachęcamy do uczestnictwa wszystkich zainteresowanych:

programma_van_de_dagen_van_het_nederlands_kul_2019

 

 

*******************************

 

 

Poëzievertaalwedstrijd 2019

De Leestoel Nederlandse Taal en Letterkunde van de KUL in Lublin organiseert een poëzievertaalwedstrijd met de steun van de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden in Warschau.

Voor wie?

Voor de studenten van de Leerstoelen Nederlands in Wrocław, Poznań en Lublin.

 

Hoe deelnemen?

  1. Stuur tot uiterlijk zaterdag 26 oktober a.s. een e-mail naar murielwaterlot@gmail.com om je in te schrijven. Vermeld in je mail je naam, voornaam, studieniveau en de naam van je universiteit ;
  2. Kies één gedicht dat bestemd is voor jouw studieniveau (zie lijst hieronder);
  3. Vertaal het gedicht naar het Pools en mail je vertaling tot uiterlijk donderdag 31 oktober a.s. naar murielwaterlot@gmail.com. Vergeet niet je naam, voornaam, studieniveau en de naam van je universiteit bovenaan je vertaling te vermelden.

 

Jury?

De jury is samengesteld uit de volgende leden: Małgrozata Drwal (UAM Poznań), Katarzyna Tryczyńska (UW Wrocław), Marcin Polkowski (KUL Lublin)

Prijzen?
De winnaars ontvangen een mooie prijs van de Ambassade van het Koninkrijk der Nederlanden te Warschau. De prijzen zullen worden uitgereikt op vrijdag 8 november tijdens de Dagen van het Nederlands in Lublin.

Wat na de wedstrijd?
Tijdens de prijsuitreiking dragen de aanwezige winnaars hun gedicht voor in het Nederlands en het Pools .

 

WE WENSEN ALLE DEELNEMERS ALVAST HEEL VEEL SUCCES!

 

Gedichten bachelorstudenten:

Gedicht 1                                                                    

Aan een klein meisje – Annie M.G. Schmidt

Dit is een land waar grote mensen wonen.
Je hoeft er nog niet in: het is er boos.
Er zijn geen feeën meer, er zijn hormonen.
En altijd is er weer wat anders loos.

En in dit land zijn alle avonturen.
Hetzelfde, van een man en van een vrouw.
En achter elke muur zijn andere muren.
En nooit een eenhoorn of een bietebauw.

En alle dingen hebben hier twee kanten.
En alle teddyberen zijn hier dood.
En boze stukken staan in boze kranten.
En dat doen boze mannen voor hun brood.

Een bos is hier alleen maar een boel bomen.
En de soldaten zijn niet meer van tin.
Dit is een land waar grote mensen wonen.
Wees maar niet bang. Je hoeft er nog niet in.

 

Gedicht 2                                                      

Een zwemmer is een ruiter

Zwemmen is losbandig slapen in spartelend water,
is liefhebben met elke nog bruikbare porie,
is eindeloos vrij zijn en inwendig zegevieren.

En zwemmen is de eenzaamheid betasten met vingers,
is met armen en benen aloude geheimen vertellen
aan het altijd allesbegrijpende water.

Ik moet bekennen dat ik gek ben van water.
Want in het water adem ik water
word ik een schepper die zijn schepping omhelst,
en in het water kan men nooit geheel alleen zijn
en toch nog eenzaam blijven.

Zwemmen is een beetje bijna heilig zijn.

Paul Snoek

 

 

 

 

 

 

 

Gedichten masterstudenten:

Gedicht 1:

 

 

Een meisje

's Morgens op het witte laken
doet er een gelaat ontwaken -
dat ligt daar als een waterlelie
op een golf water, op de peluw.

's Middags loopt ze in het bos te schijnen,
haar ogen tussen bladen als twee kleine
vuurjuwelen, kijkend in een laan -
bladen ruisen weer dicht, ze is gegaan.

's Avonds lacht ze in een stille
kamer, zonder 't zelf te willen
wordt ze weer dromerig en lacht
minder en minder - zegt goênacht.

Herman Gorter

 

 

 

Gedicht 2:

Kaas

De schaal met blokjes kaas gaat rond
Daarin geprikt het rood wit blauw
De vlag van 't nieuwe vaderland
wordt uitgedeeld - kritiek verstomt

Welkom zijn de nieuwe mensen
Als mosterd, want de kaas is flauw
Het volkslied in 't geheugen gebrand
netjes gezongen - Nog wat te wensen?

De camera's, zij registreren de zucht
die na jaren wachten wordt geslaakt
We krijgen te horen hoe opgelucht

de vreemden zijn die tot ons zijn gemaakt
Dat wij voor hen niet meer beducht
hoeven zijn - Maar de grens wordt bewaakt

Joke Kaviaar, 2017

 

*******************************

lezing Belgische Ambassadeur

Op dinsdag 14 mei 2019 heeft de nieuwe Belgische Ambassadeur Luc Jacobs om 17.00 u in lokaal CTW 102 een lezing gehouden voor de studenten en docenten van onze Vakgroep.
20190514_170950_1
20190514_171509_1
20190514_174803_1
 
 
 

Het Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (CNaVT)

W dniach 06-08.05.2019 w Katedrze Literatury i Języka Niderlandzkiego odbywa się kolejna edycja egzaminów Niderlandzkiej Unii Językowej - Het Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (CNaVT). Więcej informacji o egzaminach znaleźć można pod linkiem:http://cnavt.org/

'Onze taak, uw toekomst.'

Onder dit motto biedt het CNaVT een betrouwbare certificering van de taalvaardigheid in het Nederlands als vreemde taal.

 

Op dinsdag 9 april 2019 om 12.00 (lokaal CTW-102) vond het Internationaal Studentendictee der Nederlandse taal plaats

 
Op dinsdag 9 april 2019 vond het jaarlijks Internationaal Studentendictee der Nederlandse taal opnieuw plaats.
 


Gedetailleerde informatie over de schrijfwedstrijd zelf (spelregels, prijzen, geschiedenis ...) zijn te vinden op: http://www.internationaalstudentendictee.nl/

 
 

 

Sinterklaasfeest

 

Op donderdag 6 december a.s. bent u allemaal van harte welkom om samen met de studenten Neerladistiek het Sinterklaasfeest te vieren.

 

Graag zien we jullie om 19.00 uur in Paragraf.

 

Iedereen is van harte welkom!

 

 

Colleges gastdocenten OPON - uitnodiging tot deelname

 

Op maandag 5 november a.s. zullen twee gastdocenten uit Nederland - met name Piet van Sterkenburg en Camiel Hamans - gastcolleges geven aan onze universiteit.

Wij nodigen iedereen van harte uit om mee te komen luisteren!

Bijgaand het rooster van deze colleges met alle details:

rooster_gastcolleges_opon

 

Dagen van het Nederlands - Tolerantie

 

W dniach 22 i 23 listopada 2018 roku Katedra Literatury i Języka Niderlandzkiego we współpracy z Kołem Studentów Filologii Niderlandzkiej organizuje coroczną konferencję

Dagen van het Nederlands. Poniżej przedstawiamy program wydarzenia i zachęcamy do uczestnictwa wszystkich zainteresowanych:

 

programma_van_de_dagen_van_het_nederlands_kul_2018

 

Zmiana - Sala CTW 220 w dniach 18-19 października

 

za zgodą Pani Dziekan z racji odbywającej się w Instytucie Filologii Angielskiej Międzynarodowej Konferencji Językoznawczej Linguistics Beyond and Within zajęcia filologii niderlandzkiej planowo odbywające się w sali CTW-220 w dniach 18-19 października 2018 będą odbywać się w sali CTW-204.

 

Inauguracja roku akademickiego 2018/19 na

Wydziale Nauk Humanistycznych

Szanowni Państwo,

 

Kolegium Dziekańskie Wydziału Nauk Humanistycznych KUL zaprasza na inaugurację roku akademickiego 2018/19. Szczególnie serdecznie zapraszamy na tę uroczystość Studentów I roku studiów I i II stopnia oraz studiów doktoranckich. Spotkanie odbędzie się 1 października 2018 (poniedziałek) o godz. 11.00 w sali CTW 408. 

 

Z okazji inauguracji Pani Dziekan WNH dr hab. Magdalena Charzyńska-Wójcik, prof. KUL ustanawia godziny dziekańskie dla wszystkich Studentów WNH w godz. 10.50 - 15.40.

 

Spotkanie studentów I roku filologii niderlandzkiej z Dyrekcją Instytutu odbędzie się w następującym porządku:

godz. 14.00 filologia niderlandzka (I stopnia)
- sala CTW-220
(II piętro, Centrum Transferu Wiedzy)
godz. 14.30 filologia niderlandzka (II stopnia) -
sala CTW-220
(II piętro, Centrum Transferu Wiedzy)

 

WAŻNE!

Czas wolny od zajęć dydaktycznych:

Studenci I roku I stopnia -  w dn. 1-5 października 2018 (poniedziałek-piątek);

Studenci I roku II stopnia - 1 października 2018 (poniedziałek) - cały dzień.

 

Studenci II i III roku I stopnia, II roku II stopnia oraz doktoranci 1 października uczestniczą w zajęciach  od godz. 15.50.

 

indeks

 

 

Obrony prac dyplomowych

 

W dniu 04.07.2018 odbyły się obrony prac licencjackich przygotowanych pod kierunkiem pracowników naszej Katedry. 13 studentów z sukcesem złożyło egzamin dyplomowy.

Wszystkim absolwentom serdecznie gratulujemy i życzymy dalszych sukcesów.

 

obrony_literaturaobrony_jezykoznawstwo

 

***********************************************************

W imieniu Władz Wydziału Nauk Humanistycznych KUL serdecznie zapraszamy na wykład Profesora T. Machana organizowany w ramach "Jubileuszowych wykładów otwartych WNH".

Wykład odbędzie się w środę o godzinie 15:00 w sali CTW-217.

kul_plakat_2018_wnh_wyklad

 

***********************************************************

Op dinsdag 17 april a.s. om 11.30 (lokaal CTW-302) vond het Internationaal Studentendictee der Nederlandse taal plaats.

foto

 

***********************************************************

 

W dniach 9 i 10 listopada 2017 roku Katedra Literatury i Języka Niderlandzkiego we współpracy z Kołem Studentów Filologii Niderlandzkiej zorganizowała konferencję Het (on)vertaalbare vertaald oraz coroczny Dzień Niderlandzki.

Znalezione obrazy dla zapytania nederland

 


 

******************************************************

 

Z głębokim żalem przyjęliśmy wiadomość, iż 08.09.2017 zmarł Profesor Koen Jaspaert,
wieloletni pracownik Katedry Literatury i Języka Niderlandzkiego, Serdeczny Kolega, Wybitny Profesor, Wspaniały Dydaktyk, mentor studentów i młodych naukowców.


W imieniu pracowników Katedry i studentów Rodzinie i bliskim
składamy wyrazy głębokiego żalu i współczucia.

Panie Profesorze, dziękujemy!

 

rouwbrief_koen_jaspaert

wspomnienie o Panu Profesorze:

http://www.neerlandistiek.nl/2017/09/in-memoriam-koen-jaspaert/

https://duurzaamonderwijs.com/2017/09/09/in-memoriam-koen-jaspaert-als-leerkrachten-hun-leerlingen-maar-echt-graag-zien/