Lingwistyka stosowana – studia I stopnia, rok 1:

ls_i_gramatyka_praktyczna_jezyka_rosyjskiego ls_i_gramatyka_praktyczna_jezyka_ukrainskiego ls_i_jezyk_polski_dla_cudzoziemcow

ls_i_pnja_analiza_i_kompozycja_tekstu ls_i_pnja_komunikacja_pisemna_i_gramatyka ls_i_pnja_warsztaty_komunikacji_ustnej

ls_i_pnjr_analiza_i_kompozycja_tekstu

ls_i_pnjr_komunikacja_pisemna

ls_i_pnjr_sprawnosci_zaintegrowane

ls_i_pnjr_warsztaty_komunikacji_ustnej

ls_i_pnju_komunikacja_pisemna

ls_i_pnju_warsztaty_komunikacji_ustnej

ls_i_przedsiebiorczosc

ls_i_realioznawstwo_krajow_angielskojezycznych ls_i_realioznawstwo_rosji_i_ukrainy

ls_i_stylistyka_jezyka_polskiego ls_i_wstep_do_wspolczesnych_teorii_lingwistycznych

 

Lingwistyka stosowana – studia I stopnia, rok 2:

ls_i_funkcjonalna_gramatyka_kontrastywna ls_i_funkcjonalna_gramatyka_kontrastywna_angielsko-polska ls_i_funkcjonalna_gramatyka_kontrastywna_ukrainsko_polska ls_i_korespondecja_biznesowa_w_jezyku_angielskim ls_i_korespondencja_biznesowa_w_jezyku_rosyjskim ls_i_korespondencja_biznesowa_w_jezyku_ukrainskim ls_i_literatura_angielska_i_amerykanska ls_i_literatura_rosyjska_konteksty_kulturowo_spoleczne ls_i_literatura_ukrainska_konteksty_kulturowo_spoleczne ls_i_odmiany_przekladu

ls_i_pnja_analiza_i_kompozycja_tekstu ls_i_pnja_komunikacja_pisemna_i_gramatyka ls_i_pnja_warsztaty_komunikacji_ustnej

ls_i_pnjr_analiza_i_kompozycja_tekstu

ls_i_pnjr_komunikacja_pisemna

ls_i_pnjr_warsztaty_komunikacji_ustnej

ls_i_pnju_komunikacja_pisemna

ls_i_pnju_warsztaty_komunikacji_ustnej ls_i_systemy_gospodarcze_krajow_anglojezycznych ls_i_systemy_gospodarcze_krajow_bylego_zsrr ls_i_terminologia_ekonomiczna_ros.

ls_i_terminologia_ekonomiczna_ukr. ls_i_warsztat_pracy_tlumacza_z_tekstem_specjalistycznym ls_i_wstep_do_translatoryki

 

Lingwistyka stosowana – studia I stopnia, rok 3:

ls_i_angielsko_polskie_tlumaczenie_tekstow_prawnych ls_i_jezyk_angielski_w_obsludze_transgranicznej ls_i_jezyk_rosyjski_w_obsludze_transgranicznej ls_i_jezyk_ukrainski_w_obsludze_transgranicznej ls_i_jezykoznawstwo_i_translatoryka ls_i_komunikacja_miedzykulturowa_w_przekladzie ls_i_ochrona_wlasnosci_intelektualnej ls_i_pnja_analiza_i_kompozycja_tekstu_i-iii ls_i_pnja_komunikacja_pisemna_i_gramatyka ls_i_pnja_warsztaty_komunikacji_ustnej

ls_i_pnjr_analiza_i_kompozycja_tekstu

ls_i_pnjr_komunikacja_pisemna

ls_i_pnjr_warsztaty_komunikacji_ustnej

ls_i_pnju_komunikacja_pisemna

ls_i_pnju_warsztaty_komunikacji_ustnej ls_i_rosyjsko_polskie_tlumaczenia_tekstow_prawnych ls_i_ukrainsko_polskie_tlumaczenia_tekstow_prawnych

 

Lingwistyka stosowana – studia II stopnia, rok 1:

ls_ii_zal.-5__technologie-informatyczne-w-pracy-tlumacza

ls_ii_zal.-5_wspolczesne-kierunki-badan-lingwistycznych ls_ii_zal._5_analiza_tekstu

ls_ii_zal._5_kultura_jezyka_polskiego ls_ii_zal._5_ochrona_wlasnosci_intelektualnej ls_ii_zal._5_pnja_gramatyka_funkcjonalna ls_ii_zal._5_pnja_warsztaty_kompetencji_komunikacyjnych ls_ii_zal._5_pnjr_gramatyka_funkcjonalna ls_ii_zal._5_pnjr_warsztaty_kompetencji_komunikacyjnych ls_ii_zal._5_pnju_gramatyka_funkcjonalna ls_ii_zal._5_przeklad_anglojezycznych_tekstow_literackich_i_medialnych ls_ii_zal._5_przeklad_rosyjskojezycznych_tekstow_literackich_i_medialnych ls_ii_zal._5_przeklad_tekstow_specjalistycznych_prawo_ekonomia_administracja_ang-pol_pol-ang ls_ii_zal._5_przeklad_tekstow_specjalistycznych_prawo_ekonomia_administracja_ros-pol_pol-ros ls_ii_zal._5_przeklad_tekstow_specjalistycznych_prawo_ekonomia_administracja_ukr-pol_pol-ukr ls_ii_zal._5_przeklad_ukrainskojezycznych_tekstow_literackich_i_medialnych ls_ii_zal._5_seminarium_jezyk_i_komunikacja_interkulturowa ls_ii_zal._5_seminarium_przeklad_literacki_i_medialny ls_ii_zal._5_seminarium_terminologia_w_tekscie_specjalistycznym_i_w_przekladzie ls_ii_zal._5_teoria_i_metodologia_przekladu ls_ii_zal._5_tlumaczenia_ustne_konsekutywne_ukr.-pol._i_pol._ukr. ls_ii_zal._5_tlumaczenie_konsekutywne_ros.-pol._i_pol.-ros.

Autor: Marcin Cybulski
Ostatnia aktualizacja: 26.11.2021, godz. 13:14 - Marcin Cybulski